Expresiones peculiares y su origen

Como todos los idiomas, el inglés tiene unas expresiones muy particulares que, si están en el proceso de aprender, te van a resultar útiles e interesantes.

Mazel tov

Esta expresión tiene origen hebreo, y se usa para desear la buena suerte. El significado literal es “constelación de buenas estrellas y destino”. Esta expresión se puede usar por ejemplo en una boda, para desearle lo mejor a la pareja de novios. Esto lo podemos oír especialmente en Estados Unidos.

Bob’s your uncle

Esta expresión es muy común en Gran Bretaña y Australia. El significado sería como, “y listo” y lo usaríamos para cerrar una frase. Por ejemplo lo podríamos usar al terminar una lista de tareas. Su origen es incierto, pero lo que generalmente se piensa es que nació con un Primer Ministro y la colocación de un sobrino en un puesto importante en la política. Su significado literal sería “Bob es tu tío”.

En español hay también unas expresiones la mar de peculiares.

Estar alikindoi

Una expresión mayormente usada en Andalucía que tiene un origen incierto, pero todo apunta a que viene de los puertos de Gibraltar, cuando llegaban los marineros y gritaban “Look and do it!” es decir, “¡Mira y hazlo!”. Al gritar estas palabras ante el desconocimiento de la gente local comprendían “alikindoi” lo que quiere decir estar atento, despierto y “al loro”.

Estar en el quinto pino

Muy conocida esta en cambio, quiere decir que algo está muy lejos. El origen de esta expresión se remonta al siglo XVIII en Madrid, cuando se decidió plantar cinco pinos a lo largo de la ciudad, por lo que el quinto, indicaba una gran lejanía ya que se situaba en las afueras.

¿No te parece increíble como un idioma puede crear estas expresiones del uso cotidiano? A nosotros sí.