HABLAR, DECIR Y CONTAR. DIFERENCIAS

HABLAR, DECIR Y CONTAR

Hola de nuevo,

En el post de hoy os vamos a explicar la diferencia entre “HABLAR, DECIR y CONTAR” ya que causa confusión entre los estudiantes de español y no los usan de manera correcta.

  1. HABLAR: en inglés sería “to speak”

“mucho – poco – mal – bien – alto – bajo – claro – despacio – rápido – de la vida – del trabajo – del amor – de la familia – con amigos – del tiempo – bien/mal de alguien…”

Expresiones idiomáticas: “hablar por los codos” – “hablar por hablar”

HABLAR se usa para decir qué idiomas conoces, “hablo español e inglés” y cómo los hablas, “hablo bien español pero hablo mal inglés”. Con respecto a la intensidad usamos alto o bajo, “los españoles hablan muy alto”, “en la consulta del médico hablamos bajo”. La velocidad con la que hablamos, “los españoles somos conocidos porque hablamos muy rápido así que los estudiantes piden que hablemos más despacio”.

Con los amigos, con la familia o con los compañeros de trabajo hablamos de amor, de la vida, del trabajo y también hablamos con ellos mal o bien de alguien. “Hablo bien de Rosa cuando digo que ella es muy profesional” y  “hablo mal de Jacinto cuando digo que es un grosero y un mal educado”.

HABLAR POR LOS CODOS significa hablar muchísimo y HABLAR POR HABLAR significa iniciar una conversación sin un objetivo concreto o tema relevante.

  1. DECIR: en inglés sería “to say”

“adiós – hola – tonterías – la hora – mentiras – palabrotas”

Usamos DECIR para referirnos a algo en concreto. Decimos “hola” y “adiós” en el saludo y en la despedida. “Decimos tonterías” cuando estamos nerviosos o no sabemos qué decir. También “decimos mentiras” cuando estamos en una situación incómoda o “decimos palabrotas” (malas palabras) cuando conducimos por ejemplo.

  1. CONTAR: en inglés sería “to tell”/”to count”

“un chiste – una historia – un cuento – mentiras – dinero”

Usamos CONTAR para historias largas sin interrupciones entre el emisor y el receptor. “Contamos cuentos” a los niños antes de dormir; nuestro abuelos nos “cuentan historias” de cuando eran jóvenes. “Contamos chistes” con los amigos para reírnos y por supuesto en los bancos “cuentan el dinero” o los niños en el colegio “cuentan del 1 al 10”.

Esto es todo, esperamos que las diferencias que hemos explicado en este post os ayuden a usar bien estos verbos tan importantes.

Un saludo y hasta la próxima.00